「当我试图思考“思考”本身时——比如追溯某个想法的来源——英语的局限性迫使我表述为“我”“产生(produced)”了“想法”。但这些都不是稳定实体,其间的语法关系更易产生误导。“想法”并非边界清晰、瞬间成型的成品——这正是艺术家们厌恶“这件作品的灵感是什么?”这类采访问题的原因之一。任何想法实际上都是自我与所遇事物之间不稳定、流动的交汇点。推而广之,思想并非发生在我“内部”,而是存在于我所感知的“我”与“非我”之间。」
 
 
Back to Top